CONTEXT / BACKGROUND
The migration involves Europe as a whole and therefore the project was designed in transnational terms. That is why the choice of partners was carried out with great care, starting from the objectives and the results that it was foreshadowed in the first instance as well as the need for geographical diversification that would involve countries with different problems:
- Italy, country of first great impact;
- Sweden, one of the main destination countries of migration;
- Portugal, a country with less impact but still problematic considering the Lusitanian socio-economic situation.
The contributions of the four partners contribute in a differentiated and optimally way to the success of the project.
The Nobel for Disabled Committee founded by the Nobel Prize for Literature Dario Fo, whose mission is aimed at disadvantaged groups, has a clear international prestige and has within it the highest level expertise in the applicability of the theatrical tool. The Committee also conveys the project results to an international audience ensuring a useful vision for its future sustainability.
The Italian Association “Nuovi Linguaggi” has extensive skills of European projects management and is bringing two Grundtvig Workshop that can be considered useful good practices that inspired the project.
The Swedish partner IFALL is engaged “on the ground” in the education of migrants and has previous expertise in the use of theatrical tool.
The Portuguese partner ASTA offers important contributions to the methodology of the project having regard to its relevant expertise in Theater and education. Also important is the contribution in terms of a vision that comes from a country with different characteristics in the context of migration.
The difficulty in mastering the language is one of the most important components of material, social and psychological insecurity experienced by migrants in the process of their difficult integration in any country. The project’s specific objective is to help in improving the educational offer (with particular to language and mathematics literacy) to a target group with special needs using theatrical tools and methods that can be a kind of “lubricant” in communication and relational mechanisms.
Participants in the project are operators of adult education, migrant learners and stakeholders involved in the multipliers events and other dissemination activities.
ACTIVITIES AND METHODOLOGIES
The project will create a series of products and events to achieve set goals and lay the foundation for the sustainability and future use of the results. In particular, TELL ME provides activities especially linked to the production of a set of intellectual Output including Guidelines for the two types of training activities identified: workshops for operators and courses for migrant learners.
Among the Intellectual Outputs are also provided a “social” platform for the creation of a European community on the topics and an Edu-docufilm.
Following a general introductory workshop for professionals on the use of Theater in education, two workshops and two courses will serve as a test for the methodologies developed.
The main results that we want to achieve are:
- an increase of skills by educators who deal with migrants,
- an increase in the number of courses that use the methodology organized by the partners and in their respective countries,
- making the methodology a European reference product in terms of characterization, valence and usability.
- improving the skills and professional development opportunities for educators;
- innovative approaches that provide the target groups:
- new and best practices to supply for the migrants’ needs
- new approaches to address social, ethnic, linguistic and cultural diversities
- more appealing education and training programs, in line with the individual needs and expectations
- use of participatory approaches and methodologies based on ICT
- greater efficiency in the activities for the benefit of local communities
- more modern, dynamic, committed and professional environment within organizations,
- improving the ability to operate at EU/international level.
POTENTIAL BENEFITS IN THE LONG-TERM
The project has the ambition to constitute a complete product consisting of several integrated elements that can represent a reference standard at European level and that, therefore, can be used not only in the training offer of involved partners but can be also adopted by a large number of migrants’ education professionals.
In this direction, the aegis of the Erasmus+ program and a structure founded by a Nobel Prize will represent added values to ensure a high level, great visibility and strong impact product.
There will be 11 meetings between the project partners throughout the project life, four video conferencing and others in attendance: 4 in Italy, 2 in Portugal, 1 in Sweden.
Are provided in each member country (I, S, P) with the main purpose of sharing the intellectual outputs developed and disseminate them among interested stakeholders: bodies concerned with learning, migrants’ support groups, administrative and political institutions etc…
A final seminar with a transactional breath will be organized in Italy with the presence of at least one representative of each of the project partners.
The main purpose will be to share the intellectual outputs in their final version and disseminate them among interested stakeholders at European level.
In addition to educational materials, the project foresees 3 times of direct participation dedicated to 24 trainers divided into two groups (A and B) of 12 to be held at the Free University of Alcatraz, Gubbio (I):
- Using Theater as a relationship tool in adult education (Groups A + B)
- Using Theater as a relationship tool in language literacy (Group A)
- Using Theater as a relationship tool in mathematics literacy (Group B)
A pilot course in Portugal for language literacy and one in Sweden for mathematics literacy will serve as a test on immigrant learners of the versions of the guidelines next to the final revised after the workshop for operators.